Перевод "chess pieces" на русский
pieces
→
лоскут
Произношение chess pieces (чэс писиз) :
tʃˈɛs pˈiːsɪz
чэс писиз транскрипция – 30 результатов перевода
For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions because of him.
He pulled bones from the sand and carved them into chess pieces.
He challenged me to solve his puzzle.
На 17 столетий я был пойман в ловушку в Теневых Измерениях из-за него.
Он вытащил кости из песка и вырезал из них шахматные фигуры.
Он бросил мне вызов и я согласился решать его загадку.
Скопировать
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
When I used to worry about police persecution the images of this island would move like chess pieces
I have to convince myself that there's no need for escape.
Если да, то он постарел почти на 50 лет.
Когда я был обеспокоен полицейским преследованием, изображения на этом острове двигались, как шахматные фигуры,
мне не нужно бежать. Изображения пугают меня... но и защищают.
Скопировать
I mean, is that what you want?
For me and Lola to find happiness with each other or are we merely chess pieces that no longer need
- to be moved? - You make me sound so cold.
Я имею ввиду, это то, чего вы хотите?
Чтобы мы с Лолой нашли счастье друг в друге? Или мы просто больше никому не нужные пешки?
Вы так холодно со мной разговариваете.
Скопировать
Sleeper cells always have someone at the top.
One person who controls the board, who knows the endgame, who moves all the chess pieces around.
You have already met him...
У каждого крота есть кто-то главный.
Тот, кто управляет всем процессом, кто знает развязку, кто передвигает все шахматные фигуры.
Вы уже встречали его...
Скопировать
Morodian lived in Zyl?
Morodian's parents own a missing chess pieces store.
Hismotherranoff with a traveling salesman.
ћород€н жил в "иле?
≈го родители владели магазином недостающих частей.
≈го мать сбежала с коммиво€жером.
Скопировать
It means that you're taking this seriously, which I really appreciate.
Here is your jacket and your chess pieces are inside your backpack.
And your lunch.
Значит, ты воспринимаешь это всерьёз, что я очень ценю.
Вот твоя толстовка, а твои шахматы в рюкзаке.
И твой ланч.
Скопировать
You introduced me to An Ni 'cause you knew she'd lead us to Tiffin Olin.
You've been playing us all from the beginning, like we're your chess pieces.
Dr. Sweets, I didn't do anything like this.
Ты представил меня Ан Ни, потому, что знал, что она выведет нас на Тиффина Олина.
Ты играл нами всеми с начала, словно мы твои шахматные фигуры.
Доктор Свитс, я не делал ничего подобного.
Скопировать
No, between a rook... and a king.
As in, they're both chess pieces.
As in, whoever our killer is has a sick sense of humor.
Нет, между грачом, т.е. ладьёй, и королём.
Например, то, что это шахматные фигуры.
Значит, у нашего убийцы больное чувство юмора.
Скопировать
Man holds the world in contempt.
Just the kind of guy who might see people as chess pieces.
Hey, Nick.
Человек держит мир в презрении.
Просто это человек, принимающий людей за шахматные фигуры.
Ник.
Скопировать
No preparations for war?
No chess pieces to move?
We're honoring Kieran.
Никаких приготовлений к войне?
Никаких перемещений шахматных фигур?
Мы чествовали Кирана.
Скопировать
- What's that about?
Mellon and Coolidge moving the chess pieces around again.
- Don't give either of them my regards.
- О чем ты?
Меллон и Кулидж опять что-то затевают.
- Привет от меня не передавай. - И не собирался.
Скопировать
Perhaps it's you that's forgotten.
I remember the day that father caught you whittling little chess pieces with his hunting knife.
He beat you so mercilessly and for so long,
Может быть, это то, что ты забыл.
Я помню день, когда отец поймал тебя, в то время как ты обтачивал фигурки его охотничьим ножом.
Он бил тебя безжалостно так долго
Скопировать
- And you don't have any other choice.
- We're not your chess pieces.
And this isn't a game, Mr. Galloway.
- И потому что у тебя нет другого выбора.
- Мы вам не шахматные фигуры.
И это не игра, мистер Галлоуэй.
Скопировать
Plastic explosive can be molded into any shape.
Chess pieces, sure, but the brother at the base, he wasn't carrying anything.
Maybe he shaped it into something smaller that he could swallow.
Пластиковая взрывчатка может принимать любую форму.
Шахматные фигуры, конечно, но брат на базе, у него не было ничего.
Может быть он сделал это чем-то маленьким тем, что мог проглотить.
Скопировать
His value was more than just his function for you.
Human beings aren't like chess pieces.
It matters if we live or die.
Он значил намного больше, чем то, что он делал для тебя.
Люди это не шахматные фигуры.
Имеет значение, живы мы или мертвы.
Скопировать
Yeah, then she died saving one of your precious seals.
So, maybe you can stop pushing us around like chess pieces for five freakin' minutes!
We raised you out of Hell for our purposes.
Ага, а потом она умерла спасая одну из ваших драгоценных печатей.
Так вот, может хватит нас как пешки толкать туда-сюда На пять долбанных минут!
Мы вытащили тебя из ада для наших целей.
Скопировать
As opposed to the conservative kind?
Why are there chess pieces on my bed?
I figure, since we're going our separate ways, with you choosing to live in that petri dish and me taking the high road...
В противоположность консерватору?
Что делают шахматы на моей кровати?
Ну, я подумал, раз наши пути расходятся, ты выбираешь жить в чашке Петри, а я выбираю более высокий путь...
Скопировать
One that we don't even play.
We just get moved around like chess pieces.
There's more to it than that.
Игра, в которую мы даже не играем.
Нас передвигают по доске, как шахматные фигуры.
Речь идет о большем.
Скопировать
Exactly. "What do you mean, we can't have it?"
There's the Alamo chess pieces.
- l believe they're thanked in the credits.
Ha cтeнe виceли вce эти cмeшныe пoдeлки.
Кyчa нaдпиceй вpoдe: "B cлyчae кpaжи винoвныe пoнecут oтвeтcтвeннocть".
Дa, cтpaнный тopгoвый цeнтp, плюc тoгдa былa aтипичнaя пнeвмoния.
Скопировать
We thank the Franklin Mint.
We'll look at it later for the Legends Of The Alamo chess pieces.
- This is a big Mr. Õ shot.
Чyвcтвoвaлacь oзaбoчeннocть людeй.
Ho мы нe были oзaбoчeны.
Haши люди дaжe нe знaли никoгo, ктo знaл бы кoгo-нибyдь, ктo бoлeл.
Скопировать
I just torched 100 grand.
You worry about the chess pieces.
Let me worry about the board.
Я только что взорвал 100 штук.
Шахматные фигуры - твое дело.
А шахматная доска - мое.
Скопировать
But you aren't certain?
All the software has different colored chess pieces.
This chess piece was red.
Но Вы не уверены?
Все программы обозначаются шахматными фигурами разного цвета
Это шахматная фигура была красной.
Скопировать
It's my job to support it, so the more relevant question is, what do you think is the move?
I don't think we use killers as chess pieces.
I want them brought to justice.
А моя задача оказать тебе поддержку, поэтому уместнее вопрос, и каков по-твоему, следующий шаг?
Я не думаю, что мы используем убийц, как шахматные фигуры.
Я хочу, чтобы они предстали перед судом.
Скопировать
Checking her answerphone messages.
Moving chess pieces? What?
No.
-Передвинули фигурки на шахматной доске?
Что?
Нет. -Это было бы жутковато.
Скопировать
- I'm working on a code... - Uh-huh.
Involving these three chess pieces.
The answer to which could avert a catastrophe.
Я работаю над кодом.
Включающим эти три шахматные фигуры.
Разгадка кода может предотвратить катастрофу.
Скопировать
But wait, there's more.
I also invented two new chess pieces.
The serpent...
Но постой, вот ещё.
Я также изобрёл две шахматные фигуры.
Змея.
Скопировать
This is all a game to you, isn't it?
You just set up the chess pieces, and you sit back and you watch them fall.
Whatever you're planning.
Это все игра для тебя, не так ли?
Ты только расставил шахматные фигуры, и сидишь сложа руки, наблюдая их падение.
Что бы ты не планировал.
Скопировать
Yeah, it's like... it's like losing a chess piece in order to win the game.
You know I don't like losing chess pieces.
I know.
Да, как будто.. как будто потерять шахматную фигуру, чтобы выиграть игру.
Знаешь, я не люблю терять шахматные фигуры.
Я знаю.
Скопировать
They know how lords and generals talk of battle.
The men are chess pieces.
But we don't see ourselves that way.
Они знают, что лорды и генералы говорят о битве.
Люди - это шахматные фигуры.
Но мы так не поступаем.
Скопировать
What do you got?
After much digging, I've come to the conclusion that those carvings are modeled after 11th century chess
Pawns, to be exact.
– Что у тебя?
– Я покопал, и пришёл к выводу, что эта резьба – копия шахматных фигур 11 века.
Пешки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chess pieces (чэс писиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chess pieces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэс писиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение